miércoles, 14 de julio de 2010

No es lo mismo "saber que gasta" que "saber qué gasta"

Los operadores de telefonía móvil saben seguramente mucho de márketing, pero poco de ortografía, al parecer.

El último despropósito llega vía SMS.
La oferta, un servicio específico para "saber que  gasta...".

Y digo yo: ¿todavía hay quien no tiene claro que cada vez que llama por telefóno está gastando? ¿Es necesario un servicio como ese?

Me dirán que las tarifas planas proporcionan esa falsa sensación de gratuidad a la hora de usar el móvil. Pero la oferta está claramente destinada a quienes no tiene ese tipo de tarifas sino que pagan por llamada.

O sea: que el servicio está destinado a "saber en cada momento qué gasta".

Hay quien sostiene que las normas ortográficas deben ser revisadas y, entre otras cosas, proponen la supresión de los acentos: que si se puede entender por contexto; que si los teclados bla, bla...; que si economía lingüística; que si decisiones personales...

Ya hemos hablado de la importancia de la ortografía en otras ocasiones así que no insistiremos mucho más.
También pueden ver más efectos en el proyecto acentos perdidos, con el que, de paso, les amino a colaborar.
Y si tienen dudas, siempre pueden practicar un poco con estos sencillos ejercicios.
(De paso, diré que la imagen está sacada de aquí)


Únicamente les advierto del coste económico que les puede acarrear un acento mal puesto u omitido.

5 comentarios:

  1. No hay que fiarse de ninguna empresa de teléfonos. Llevo un mes intentado dejar a jAZZTEL. Son lo peor... Espero que quiebren y así no timen a nadie más.

    Un saludo desde Palma de Mallorca.
    Enhorabuena por el blog

    http://www.amidaweb.com/

    http://www.amidaweb.com/blog/home/

    Amidaweb Diseño web y programación

    ResponderEliminar
  2. (Pido perdon de antemano porque no tengo acentos)
    La frase exactamente era "... y sabra que gasta en todo momento".
    ¡¡Daba mas miedo si cabe porque parecia que te ibas a dar cuenta de que no parabas de gastar!!

    ResponderEliminar
  3. Pregunta: No son acentos, son tildes, no? Acentuación llevan todas las palabras, tildes sólo algunas.

    A diferencia de ti personalmente creo que quizás no sea mala idea simplificar la acentuación y la ortografía, los griegos lo hicieron en 1.982, poniendo tildes a todas las palabras, menos a los monosílabos, con excepciones (como podría ser "él" y "el") para diferenciar algunas sinonimias, de ese modo cuando se escribe o se lee nunca se pierde la costumbre. El castellano es un idioma bastante complicado de aprender y no es mala idea facilitarle las cosas a los foráneos, empezando con la ortografía y usando consonantes que siempre produzcan el mismo sonido, por ejemplo, ya nadie diferencia de oídas la b y la v, y simplificando algunas palabras. O por lo menos creando un castellano sencillo y otro clásico que usemos normalmente. ¿Qué te parece la idea?

    ResponderEliminar
  4. muchasmegas: tienes razón en lo de las tildes y los acentos. Al final, he caído en la tentación simplista de convertirlos e equivalentes.

    Respecto a la adaptación de la ortografía, también estoy de acuerdo. Pero esa simplificación debe hacerse no solo con criterios de "facilidad" sino también atendiendo a criterios semánticos.
    Algo me dice que la RAE no acometerá esa tarea a corto plazo, pero ya se empieza a ver moviemiento.

    ResponderEliminar
  5. Acento con el significado de tilde es perfectamente correcto (acepción 2 del DRAE). Cosas que no son correctas:
    - No escribir el signo de interrogación de apertura.
    - poner punto de millares en los años.
    - No acabar las frases completas con puntuación fuerte (punto punto y coma, pero no coma).
    - Usa el gerundio con valor de continuidad, causalidad o consecuencia.
    ¿El castellano difícil? Puede ser, pero no por los acentos ortográficos. Ni el árabe ni el chino ni el japonés los tienen, a ver si eso simplifica mucho su aprendizaje.

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...