viernes, 11 de enero de 2013

Alma Máter designa a la Universidad, no otra cosa

Ninguna persona  puede ser el Alma Máter de nada. Alma Máter designa a la Universidad, no al impulsor de una iniciativa o al inspirador de un proyecto.

-----------
El "alma mater" de Syriza ataca a Tsiripas y pide perdón por el acuerdo con el Eurogrupo"


---

"No dejar muy en evidencia que tú eres el alma máter del asunto (…) De esta manera dejas de aparecer como el impulsor…"



Es un error muy común asociar la expresión latina Alma Máter con el inspirador o impulsor de un proyeto o iniciativa; o con la persona promotora de una iniciativa a la que se le reconoce ese mérito.

Alma máter designa a la Universidad.

Lo explica perfectamente el Diccionario Panhispánico de Dudas, en su entrada sobre la expresión Alma Máter:

1.- Locución latina que significa literalmente ‘madre nutricia’.

Se emplea, como locución nominal femenina, para referirse metafóricamente a una universidad, aludiendo a su función proveedora de alimento intelectual:
«Constituí una “Asociación de Amigos de la Universidad de Madrid”, cuyo fin principal era la ayuda moral y material a nuestra alma máter» (Laín Descargo [Esp. 1976]). 

Desde el punto de vista etimológico, lo más correcto, y también lo más recomendable en el uso culto, es decir la alma máter, y no el alma máter, ya que la palabra alma es en latín un adjetivo, no un sustantivo, y el artículo la únicamente se transforma en el ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica

2.- Es impropio, aunque frecuente hoy, el uso de esta locución con el sentido de ‘persona que da vida o impulso a algo’:
«Es el gerente y alma máter del mayor proyecto empresarial organizado nunca por un sindicato español» (Cambio 16 [Esp.] 5.11.90). 

Este uso impropio se debe a la confusión entre el adjetivo latino alma (fem. de almus ‘que nutre o alimenta’) y el sustantivo español alma (del lat. anima). Al considerar erróneamente la palabra alma como un sustantivo, se antepone en estos casos la forma el del artículo.


En wikipedia añaden un párrafo que ilustra el origen de la expresión para referirse a la Universidad:
La locución era usada en la Antigua Roma para describir a la diosa madre y, más tarde, a la Virgen María, pero el origen de su uso actual es el lema Alma Mater Studiorum («madre nutricia de los estudios») de la universidad más antigua del mundo occidental en funcionamiento ininterrumpido: la Universidad de Bolonia, fundada en 1088. 
La locución pasó a muchas lenguas modernas con el significado de "academia" en el sentido de comunidad científica.

Espero que haya quedado suficientemente claro para periodistas, periodistos, blogueros, becarios, redactores, todólogos, tertulianos, presentadores y demás gentes de mal hablar y peor comunicar.

Y luego se preguntan ¿para qué sirve hoy el latín?

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...